Q&A, 翻訳, 通訳

教えて!翻訳Q&A!「直接会う」は英語だと?

Q:ウェブ会議にすっかり慣れてしまった今日この頃ですが、「対面で」、「直に(会う、話す)」の英語表現にはどういう ものがありますか? A:このところ、新型コロナのパンデミックもかなり落ち着いてきて、人と会う機会も増えてき… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!「直接会う」は英語だと?

Q&A, 翻訳, 通訳

教えて!翻訳Q&A!「わかりません」を英語で言う場合「I don’t understand」ですか? それとも「I can’t understand」ですか?

Q: 「わかりません」を英語で言う場合「I don’t understand」ですか? それとも「I can’t understand」ですか? A: 私もそうですが、日本人にとって英語のリスニングは未だに苦労の種です。… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!「わかりません」を英語で言う場合「I don’t understand」ですか? それとも「I can’t understand」ですか?

Q&A, 翻訳, 通訳

教えて!翻訳Q&A!「Thank you」以外に相手に感謝を伝える良い英語表現はありますか?

A: ご親切にどうもありがとう」と相手の行為に対する感謝を伝える場合 「It’s very kind of you to ~」を使ってみてください。 It was very kind of you to invite m… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!「Thank you」以外に相手に感謝を伝える良い英語表現はありますか?

Q&A, 通訳

教えて!翻訳Q&A! 「~の変更」英語で表現する場合の ・change in ~  ・change of ~ の使い分けを教えて!

A: 例えば、「計画の変更」を翻訳したい場合、文脈によって以下の使い分けをします。 ・部分的な変更:計画全体の中で1つか2つが変更されたが、 すべてが変更されたわけではない場合は、”Change in pla… もっと読む 教えて!翻訳Q&A! 「~の変更」英語で表現する場合の ・change in ~  ・change of ~ の使い分けを教えて!

受注, 納品, 通訳

株式会社グッドウェーブプロモーション様経営計画発表会通訳レポート

コンテンツ部の人見です。   今回は株式会社グッドウェーブプロモーション様より経営計画発表会の通訳(日⇔中)の ご依頼をいただき、エージェントして同行させていただいた様子を 写真と共にご紹介させていただきます!… もっと読む 株式会社グッドウェーブプロモーション様経営計画発表会通訳レポート