A: ご親切にどうもありがとう」と相手の行為に対する感謝を伝える場合
「It’s very kind of you to ~」を使ってみてください。
It was very kind of you to invite me to your birthday party.
=
Thank you for inviting me to your birthday party.
(誕生日パーティーへのご招待ありがとうございます)
「kind」を「nice」に置き換えても同様の意味となります。
ただし「You are kind」と言ってしまうと、その相手の性格が「親切だ」という
ことになるので注意が必要です。
It’s kind/nice of you.=その人の行為に対して感謝を伝える。
You are kind/nice.=その人の全体的な性格を表す。